Friday, June 27, 2014

Education Program! / Programa de Educación

Hola!

The last few weeks have been crazy here which is why unfortunately I have been bad about updating recently. However many cool things have been happening here in Amaru, which I will try to explain in both English and Spanish.

Las dos semanas pasadas fueron muy locas, y entonces yo estuve mala y yo no escribe para mi blog. Pero ahora para la vez primera, yo voy a tratar de explicar en Ingles y Espanol!

First of all, we created and set up a new education program! The education program is called “meet-a-patient”, where guests get to meet some of our animals who have needed some extra medical care. The aim of the program is to show guests how we take care of our animals and our work with rescued animals. Many of our animals are rescues from illegal animal trafficking or former illegal pets and many of these animals come to us sick. Many people who keep wild animals as pets do not know the proper nutrition and medical care an exotic “pet” needs, which results in malnourished and diseased animals. We give the best possible care, and seek veterinary help when an animal is seriously injured, but sometimes there is not much we can do. One such animal was a baby cuchucho named Meeko who was used in the first “meet-a-patient” program. Although friendly and lively, she passed away due to remaining complications from her previous owners who neglected to provide her medical attention. While this was sad news, we have many other animals who are thriving with extra care and proper nutrition. Even more exciting, is that this week out of rescued illegal pets, we received a sloth who appears to be re-releasable. Our goal is always to return animals to wild if possible, and after some monitoring we will hopefully be able to do so with the sloth! In this same arrival, we also received a juvenile deer and four birds.

Ahora nosotros tenemos un programa de educación y el nombre es “conocer-un-paitent”. En Amaru, muchos los animales son fauna heridos o animales traficados ilegalmente y el programa enseña los invitados sobre los cuidados extras estos animales necesitan. Muchos animales eran animales domésticos y los dueños no conocen sus necesidades médicas y nutricionales. Con frecuencia a causa de esto, los animales se enferman o son heridos. Para todos nuestros animales, especialmente los animales heridos, nosotros proporcionamos inmediatamente buenas condiciones de vida, buena comida y atención médica. En casos de extrema preocupación médica, nosotros buscamos los veterinarios que se especializan en la medicina zoológico y la medicina exotica. Un animale en el programa de educación primero era un cuchucho bebé, y ella murió porque sus dueños no dieron atención médica. Fue triste, pero muchos los animales se vuelven saludable y esta semana, un perezoso llegago y nosotros pensamos que él puede ser liberado en un estado salvaje. En el mismo día, un venado joven y cuarto aves llegaron!

Me and Meeko/yo y Meeko
The sloth!/el perezoso!


Ducks/Patos

A new bird/nuevo pájaro

A juvenile white-tailed deer/Un venado cola blanca joven
Cabeza Maté in his new cage/Cabeza Maté en sus jaula neuva




His name is Captain Jack Sparrow, an injured eagle/ Su nombre es Captain Jack Sparrow, una
áquila herido 

A cute eagle/ Una águila linda

Capibara


Tapir


Over the last few weeks one of our spider monkeys, Tobias, became ill and as a result lost the use of his legs. I have been working with the zoo owner, Ernesto Arbelaez and local veterinarians to design a treatment plan. I have also gotten invaluable advice from my Aunt, a physical therapist, and my mother, a nurse. With everyone’s help we have managed to stabilize Tobias and move him into a cage which is in a less stressful environment and designed with his handicap in mind. He appears to be doing well and is often seen sunbathing!

Nuestro mono araña, Tobias, se enfermó y no puede usar sus piernas. Con la ayuda del propietario zoológico, Ernesto Arbelaez, los veterinarios locale y mi tía (una fisioterapeuta) y mi madre (una enfermera), yo hice un programa de tratamiento. Ahora Tobias está bien, y él está en una jaula nueva menos estresante. Con frecuencia, él toma el sol!

Physical therapy with the spider monkey/ Fisioterapia con mono araña
Photo Credi: Anna Paris

The condor exhibit is almost finished, only the last few details are being added as we get ready for the arrival of Guambi, an injured Andean Condor. The timing of this is perfect as it will coincide with the condor conference in July! 

La jaula de los cóndores está casi terminado, y solamente un pocito mas para que hagamos! Es perfecto porque, Guambi, un condor andino herido, llega pronto y hay una conferencia de los cóndores en Julio.

Ernesto in the Condor cage/Ernesto en la jaula de los Cóndores


A market/un mercado

Street art!/Arte de la calle!




 For a link to see a gif of the baby lion click here/Para un sitio web con un vídeo del bebé leóna, haga clic aquí

*****WARNING: Lions are dangerous animals and are not pets.  The video above is of our baby lion who is temporarily in quarantine until she is old enough to be with the other lions.*****

*****ADVERTENCIA: Los leones son animales salvajes peligrosos, y no son mascotas. El video de arriba es de nuestro leóna del bebé quien está en cuarentena temporalmente hasta que ella es grande.*****

Much more is coming up this next week as I start to focus on setting up the education program, working to create quarantine rules and making a new outdoor aviary for all our newly arrived birds!

En la próxima semana, yo tengo muchas las cosas yo necesito que hacer, como voy a hacer las reglas para cuarentena y ayudo con la construcción de los aviaries para los aves nuevas.

Ciao Ciao!
Kristen

PS. If feeling inspired and you want to help, please consider donating! Donations can be made on the National Aviary website by entering Bioparque Amaru in the comments field.

No comments:

Post a Comment